▼旬のワード“French election”と本日の筆録

どうもグッドモーニング。。。

あのですね、朝食をちょっと食べ過ぎたかも?

割とネットでは「French election」の事とかについて話題にされているみたいですね。

それでは、「French election」に関連する動画をご紹介しておきます。

French Elections: Last Week Tonight with John Oliver (HBO) Part 5

なんてこったい。

ちなみに・・・

【質問内容】

【和訳をお願いします】 The French said, opera ought to reflect the rhythm and cadence of the dramatic literature, bearing in mind that we are talking about “the Golden Age” in French literature. And so the music was secondary, if you will, the dramatic cadence of language-to the way the rhythm of the language was used to express feeling and used to add drama-and of course as a result, instead of arias, or solos which would come to dominative Italian opera. フランスオペラとイタリアオペラの発展の歴史的経緯に関する講義からの抜粋です。 よろしくお願いいたします。

【ベストアンサーに選ばれた回答】

The French said opera ought to reflect the rhythm and cadence of dramatic literature, bearing in mind that we are talking about the golden age in French literature. And so the music was secondary, if you will, to the dramatic cadence of language, to the way the rhythm of language was used to express feeling and used to add drama and of course as a result instead of arias or solos, which would come to dominate Italian opera. フランス人は、オペラはドラマチックな文学のリズムと抑揚を反映したものでなければならないと言った。しかし、私たちは、フランス文学の黄金期について話していることを留意しなければならない。そして、それゆえ、音楽は、言うなれば、2次的なものだった。言語のドラマチックな抑揚と比べれば、感情を表現するために言葉のリズムが用いられた方法と比べれば、そして、ドラマを付け加えるために言葉のリズムが用いられた方法と比べれば(音楽は2次的なものであった)。そして、もちろん、その結果として、それらは、イタリアのオペラを支配するようになっていたアリアとソロに取って代わった。

引用元

今日の知恵袋には、こんなご相談もありました。

なんとなくなんですが、何やら近頃杏仁豆腐とかのことが気になるところです。

それじゃあ本日も元気いっぱい頑張りましょう・・・!

スポンサーリンク
レクタングル大
レクタングル大
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
スポンサーリンク
レクタングル大

コメントをどうぞ

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

次のHTML タグと属性が使えます: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>